1、とあって
意思:
因?yàn)椤?由于…后項(xiàng)不能使用命令、勸誘、推測(cè)等表意義的表達(dá)方式
接續(xù):
動(dòng)詞/名詞+とあって
例句:
今日は三連休とあって、全國の行楽地は家族連れの観光客で賑わいました。
今天開始連休三天,全國的游樂場(chǎng)所擠滿了帶家屬的游客。
2、ので
意思:
因?yàn)?..。與とあって近義,前面的句節(jié)說的是原因或理由,后面句節(jié)中所說的是因此而發(fā)生的事。用于客觀承認(rèn)前項(xiàng)是與后相識(shí)的因果關(guān)系。所以一般后項(xiàng)為已經(jīng)成立或確實(shí)要成立的事,不能用于說話人根據(jù)自己的判斷下命令。
接續(xù):
名詞/形容詞/動(dòng)詞+ので
例句:
雨が降りそうなので試合は中止します。因?yàn)橐掠炅耍K止比賽。
3、ことだし
意思:
也...,也因?yàn)?..。表陳述理由,接在短句后,表示以某事為契機(jī)作為后項(xiàng)判斷、決定、要求等的理由和根據(jù)等。一般用于補(bǔ)充陳述,比單獨(dú)用「し」鄭重。
接續(xù):
名詞/形容動(dòng)詞+であることだし
形容動(dòng)詞+なことだし
形容詞/動(dòng)詞+ことだし
例句:
雨が降ってきそうだから、こうは散歩はいあておこうか。子供たちも風(fēng)邪をひいていることだし。
眼看就要下雨了,今天就別去散步了吧。而且孩子們也都感冒了。
【練習(xí)】翻譯以下例句:
1、各種美味佳肴也都上齊了。我的蹩腳的致辭也就到此結(jié)束吧。
2、もう遅いのでこれで失禮いたします。