范蠡,字少伯,南陽(yáng)三戶(hù)人(內(nèi)鄉(xiāng)縣人)。清《南陽(yáng)府志》人物部。一統(tǒng)志:三戶(hù)城在內(nèi)鄉(xiāng)縣西南。從漢武帝獨(dú)尊儒術(shù)、抵制商人開(kāi)始,我國(guó)長(zhǎng)達(dá)兩千余年的封建傳統(tǒng)中,均以“士(這 范蠡像
[2]里的士,不是廣泛的知識(shí)分子,而是儒家知識(shí)分子)、農(nóng)、工、商”為列,士為首,商為末,即使在商業(yè)發(fā)達(dá)的宋朝,尚有商人穿鞋必須著一黑一白之劣規(guī),故范蠡一生雖有輝煌業(yè)績(jī),卻在以后的歷史長(zhǎng)河中無(wú)緣與歷史名人共同載入史冊(cè)(除史記外)。但在司馬遷的記載中,我們至少可以看出,在漢初以前,人們對(duì)商人并沒(méi)有這么歧視,所以他能被記載到《史記》中,供后世泛讀! 公元前四九六年前后入越,輔助勾踐廿余年,終于使勾踐于公元前四七三年滅吳。范蠡以為大名之下,難以久居,遂乘舟泛海而去。后至齊,父子戮力耕作,致產(chǎn)數(shù)十萬(wàn)。齊人聞其賢,使為相。范蠡辭去相職,定居于陶(今山東肥城陶山,或山東定陶)經(jīng)商積資巨萬(wàn),稱(chēng)“陶朱公”。 范蠡既能治國(guó)用兵,又能齊家保身,是先秦時(shí)期罕見(jiàn)的智士,史書(shū)概括其平生“與時(shí)逐而不責(zé)于人”。 文言文:范蠡 范蠡事越王勾踐,既苦身戮力,與勾踐深謀二十余年,竟滅吳,報(bào)會(huì)稽之恥。北渡兵于淮以臨齊、晉,號(hào)令中國(guó),以尊周室。勾踐以霸,而范蠡稱(chēng)上將軍。還反國(guó),范蠡以為大名之下,難以久居,且勾踐為人,可與同患,難與處安,為書(shū)辭勾踐曰:“臣聞主憂(yōu)臣勞,主辱臣死。昔者君王辱于會(huì)稽,所以不死,為此事也。今既以雪恥,臣請(qǐng)從會(huì)稽之誅。”勾踐曰:“孤將與子分國(guó)而有之,不然,將加誅于子。”范蠡曰:“君行令,臣行意。”乃裝其輕寶珠玉,自與其私徒屬乘舟浮海以行,終不反。 范蠡
范蠡浮海出齊,變姓名,耕于海畔,父子治安。居無(wú)幾何,置產(chǎn)數(shù)十萬(wàn)。齊人聞其賢,以為相。范蠡喟然嘆曰;¨居家只致干金,居官則至卿相,布衣之極也。久受尊名,不詳。“乃歸相印,盡散其財(cái),以分與知友鄉(xiāng)黨‘間行以去,止于陶,自謂陶朱公。 譯文: 范蠡侍奉越王勾踐,與勾踐運(yùn)籌謀劃二十多年,終于滅了吳國(guó),洗雪了會(huì)稽的恥辱。越軍向北進(jìn)軍淮河,兵臨齊、晉邊境,號(hào)令中原各國(guó),來(lái)尊崇周室。勾踐稱(chēng)霸,范蠡做了上將軍。回國(guó)后,范蠡以為盛名之下,難以長(zhǎng)久,況且勾踐的為人,可與之同患難,難與之同安樂(lè),就寫(xiě)奏章向句踐告辭說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君主憂(yōu)慮臣子就要操勞,君主受到屈辱臣子就最該萬(wàn)死。從前君王在會(huì)稽受辱,我之所以不死,就是為了報(bào)仇雪恨。如今既然已經(jīng)報(bào)仇雪恥了,我請(qǐng)求把我處死(在會(huì)稽我就該死的)。”勾踐說(shuō):“我打算和你把國(guó)家分開(kāi)共同管理。你如果不答應(yīng),就 《范蠡太湖泛舟》 陳玉先
把你處死。”范蠡說(shuō):“君主依靠命令行事,我依靠心愿行事。”于是他打點(diǎn)包裝了細(xì)軟珠寶,私自與他的部屬乘船渡海而去,始終未再返回越國(guó)。范蠡乘船飄海到了齊國(guó),更名改姓,在海邊耕作,父子合力治理產(chǎn)業(yè)。住了不久,積累財(cái)產(chǎn)達(dá)幾十萬(wàn)。齊國(guó)人聽(tīng)說(shuō)他很有才能,讓他做卿相。范蠡嘆息道:“住在家里就積累千金財(cái)產(chǎn),做官就達(dá)到卿相高位,這是平民百姓能達(dá)到的最高地位了。長(zhǎng)久享受尊貴的名號(hào),不吉祥。”于是歸還了相印,全部發(fā)散了自己的家產(chǎn),送給知音好友同鄉(xiāng)鄰里,秘密離去,到陶地住下來(lái),自稱(chēng)陶朱公。
[2]里的士,不是廣泛的知識(shí)分子,而是儒家知識(shí)分子)、農(nóng)、工、商”為列,士為首,商為末,即使在商業(yè)發(fā)達(dá)的宋朝,尚有商人穿鞋必須著一黑一白之劣規(guī),故范蠡一生雖有輝煌業(yè)績(jī),卻在以后的歷史長(zhǎng)河中無(wú)緣與歷史名人共同載入史冊(cè)(除史記外)。但在司馬遷的記載中,我們至少可以看出,在漢初以前,人們對(duì)商人并沒(méi)有這么歧視,所以他能被記載到《史記》中,供后世泛讀! 公元前四九六年前后入越,輔助勾踐廿余年,終于使勾踐于公元前四七三年滅吳。范蠡以為大名之下,難以久居,遂乘舟泛海而去。后至齊,父子戮力耕作,致產(chǎn)數(shù)十萬(wàn)。齊人聞其賢,使為相。范蠡辭去相職,定居于陶(今山東肥城陶山,或山東定陶)經(jīng)商積資巨萬(wàn),稱(chēng)“陶朱公”。 范蠡既能治國(guó)用兵,又能齊家保身,是先秦時(shí)期罕見(jiàn)的智士,史書(shū)概括其平生“與時(shí)逐而不責(zé)于人”。 文言文:范蠡 范蠡事越王勾踐,既苦身戮力,與勾踐深謀二十余年,竟滅吳,報(bào)會(huì)稽之恥。北渡兵于淮以臨齊、晉,號(hào)令中國(guó),以尊周室。勾踐以霸,而范蠡稱(chēng)上將軍。還反國(guó),范蠡以為大名之下,難以久居,且勾踐為人,可與同患,難與處安,為書(shū)辭勾踐曰:“臣聞主憂(yōu)臣勞,主辱臣死。昔者君王辱于會(huì)稽,所以不死,為此事也。今既以雪恥,臣請(qǐng)從會(huì)稽之誅。”勾踐曰:“孤將與子分國(guó)而有之,不然,將加誅于子。”范蠡曰:“君行令,臣行意。”乃裝其輕寶珠玉,自與其私徒屬乘舟浮海以行,終不反。 范蠡
范蠡浮海出齊,變姓名,耕于海畔,父子治安。居無(wú)幾何,置產(chǎn)數(shù)十萬(wàn)。齊人聞其賢,以為相。范蠡喟然嘆曰;¨居家只致干金,居官則至卿相,布衣之極也。久受尊名,不詳。“乃歸相印,盡散其財(cái),以分與知友鄉(xiāng)黨‘間行以去,止于陶,自謂陶朱公。 譯文: 范蠡侍奉越王勾踐,與勾踐運(yùn)籌謀劃二十多年,終于滅了吳國(guó),洗雪了會(huì)稽的恥辱。越軍向北進(jìn)軍淮河,兵臨齊、晉邊境,號(hào)令中原各國(guó),來(lái)尊崇周室。勾踐稱(chēng)霸,范蠡做了上將軍。回國(guó)后,范蠡以為盛名之下,難以長(zhǎng)久,況且勾踐的為人,可與之同患難,難與之同安樂(lè),就寫(xiě)奏章向句踐告辭說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君主憂(yōu)慮臣子就要操勞,君主受到屈辱臣子就最該萬(wàn)死。從前君王在會(huì)稽受辱,我之所以不死,就是為了報(bào)仇雪恨。如今既然已經(jīng)報(bào)仇雪恥了,我請(qǐng)求把我處死(在會(huì)稽我就該死的)。”勾踐說(shuō):“我打算和你把國(guó)家分開(kāi)共同管理。你如果不答應(yīng),就 《范蠡太湖泛舟》 陳玉先
把你處死。”范蠡說(shuō):“君主依靠命令行事,我依靠心愿行事。”于是他打點(diǎn)包裝了細(xì)軟珠寶,私自與他的部屬乘船渡海而去,始終未再返回越國(guó)。范蠡乘船飄海到了齊國(guó),更名改姓,在海邊耕作,父子合力治理產(chǎn)業(yè)。住了不久,積累財(cái)產(chǎn)達(dá)幾十萬(wàn)。齊國(guó)人聽(tīng)說(shuō)他很有才能,讓他做卿相。范蠡嘆息道:“住在家里就積累千金財(cái)產(chǎn),做官就達(dá)到卿相高位,這是平民百姓能達(dá)到的最高地位了。長(zhǎng)久享受尊貴的名號(hào),不吉祥。”于是歸還了相印,全部發(fā)散了自己的家產(chǎn),送給知音好友同鄉(xiāng)鄰里,秘密離去,到陶地住下來(lái),自稱(chēng)陶朱公。