蘇利·普呂多姆(1839年3月16日-1907年9月7日),法國(guó)第一個(gè)以詩(shī)歌著稱的天才作家。1901年作品《孤獨(dú)與沉思》獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是首屆諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。
褻瀆
美啊,你使神殿里的軀體一模一樣,
難道你被眾神嘲弄.到了這種程度,
以至于從天上落下,獻(xiàn)身于娼婦,
讓枯萎的心擁有你活潑的輝煌?
請(qǐng)讓心再變得純潔、有力,
莫非適合你的人真這么少見?
笑著把恥辱和內(nèi)疚遮掩,
為習(xí)慣這,你變成了怎樣的奴隸?
美啊,你在裹讀自己,走吧,返回太空;
快從官妓的腳下逃開,
別再站污只來找你的才能與愛。
永遠(yuǎn)離開這群雪白的女人,
或者最終,仿照她們赤裸的靈魂,
讓形體給她們一副真誠(chéng)的面孔。
給揮霍者
心不脆弱,它用堅(jiān)硬的金子鑄成:
但愿它像粗陶燒制的盆甕,
只能用一段時(shí)間,而后便碾作灰塵!
可它未絲毫磨損,痛苦啊!它變得空空。
享樂老在甕邊貪婪地打轉(zhuǎn):
兄弟,別讓這家伙大口吸飲;
好好地看守住甕中的清泉,
多年積聚的財(cái)寶一夜就能揮凈。
對(duì)它要節(jié)約。不幸啊,那些糊涂蟲,
火紅的酒神節(jié)里他們提著美麗的陶甕,
甕中的香氣在偶像腳下喪失。
有天,他會(huì)感到,忠誠(chéng)或負(fù)心的情郎,
一個(gè)處女的雙唇懸掛在他的心上,
可他張開的心啊已倒不出任何東西。
傷口
上兵被槍擊中,大叫一聲栽倒;
人們把他抬走;香脂消毒了傷口;
有天,傷口愈合了;士兵放心行走,
一個(gè)明朗的晴天,他相信傷口已愈。
可是,一當(dāng)潮濕陰暗的天氣回復(fù),
他就感到了舊日的痛苦在嚙咬;
于是,他覺得傷并未完全治好,
鐵的紀(jì)念品躺在他受傷的脅部。
同樣,隨著我思想的天氣變換,
我靈魂中舊日受過傷的地方,
我所害怕的憂慮也在慢慢回返;
一滴淚,一首悲歌,書中的一個(gè)字,
我樂于生存其間的碧天之云,
都使我感到心中舊愁的牙齒。
命運(yùn)
要是我在丑一些的眼睛下懂得愛情
該有多好!那我就不會(huì)這么長(zhǎng)久地
在世上忍受這唯一刀槍不入的辛酸回憶,
它離得再遠(yuǎn),對(duì)我來說也是記憶猶新。
唉!我怎能吹得滅這淡藍(lán)的眼睛
像吹一支蠟燭?它在我孤獨(dú)的心中亮閃;
我不能夠安心地度過一個(gè)夜晚,
哪怕披上墳?zāi)蛊岷诘年幱啊?/p>
我真希望自己能夠像大家一樣,
首先愛的是人品,而不是折磨人的驚艷!
這美貌超出了欲望的界限和心的力量!
我本來可以自由隨心地愛;
可我的情人,我已選擇的情人,
我無法再替換,就像姐妹。


