課程目錄
1. XYZ 檢查你的拉鏈 
  Hey, man. XYZ. 
  老兄啊! 檢查一下你的拉鏈吧。 
  "XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。美國填表中的選項多用打"X"來表示。這個選項的動作就叫"Check",也就是XYZ 中的X; Y 代表Your; Z代表Zipper . 
  2. kiss ass 拍馬屁 
  A: Mary, I"m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? 
  Mary 我真的很抱歉對你不忠。你看我們可不可能重修舊好呢? 
  B: I don"t know, but you can kiss my ass. 
  不知道,不過你可以拍我馬屁,討好我試試。 
  3. kick ass 了不起 
  A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You"re good. 
  哇,你不到十分鐘就把我的計算機修好了,你真棒! 
  B: Yep. I just kick ass. 
  是的,我就是了不起! 
  "kick ass" 除了字面意“踢屁股”外,還有“了不起、打敗”的意思。當“踢屁股”講時,比如某人放你鴿子,你很生氣,就可以說"I"m going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。當“了不起”講時,就像上面例句一樣用。 
  "kick ass" 還可作“打敗某人的意思”。比如某人一向在某方面比你強,但終于有一天你比他厲害了,你就可以說"Hahaha...I kicked your ass."。覺得 "ass" 太難聽的人,也可以用 "butt" 代替! 不管ass還是butt都是屁股的意思,只不過butt比較正式一些。 
  4. click (兩人)合得來 
  I really like talking to her. I think we two really click. 
  我很喜歡和她說話。我覺得我們兩個蠻合得來的。 
  click 不一定只用在異性之間。朋友之間也可以使用。 
  5. Say cheese. (照相時)笑一個 
  美國人照相時喜歡露齒而笑,如果是“抿嘴”笑的話,很可能是因為他覺得自己的牙齒長得不好或黃黃的(當然也不是絕對如此)。試著講"cheese" 這個字,你的牙齒是不是露出來了呢? 這跟中國人在照相時說“茄子”真是有異曲同工之妙呢。 
  6. catch some Zs 小睡一下 
  A: Excuse me. I have to catch some Zs. 
  抱歉,我想小睡一下。 
  B: I thought you just woke up. Sleepy head. 
  我以為你才剛睡醒。瞌睡蟲。 
  漫畫里的人睡覺,不是都畫"Z,Z,Z..."來表示嗎? 這里的 "catch some Zs" 就是這么演變而來的。 
  "I have to catch some Zs." 也可以說成"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."
  7. Oh, boy! 乖乖,唉呀,真是! 
  A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead. 
  你猜怎么了?先是我們的車胎爆了,而后我的手機又沒電了。 
  B: Oh, boy! 
  唉! 
  "Oh, boy!"是美國人用的一種感嘆表示詞句。不必問他們?yōu)槭裁床徽f "Oh, girl" 或者別的,因為這么用就是一種習(xí)慣,大家都不知道原因。 
  8. all set 一切準備妥當 
  A. Is my car ready yet? 
  我的車好了嗎? 
  B: Yep! We just need to get this paper work done and you"ll be all set. 
  是的,我們只要把這份證明填好,一切就都準備妥當了! 
  一次到修車廠提車,付完修車費后,老板就說"O.K. You"re all set." 
  有時你到超市買東西,買完要付帳時,店員也會對你說"Are you all set?" 
  意思是問你是否想買的東西都找到了。 
  9. dirty work 卑鄙的工作; 討厭的工作 
  A: All right. You go ahead and sign this paper and I"ll do the dirty work. 
  好吧, 你就把這個簽了,剩下來的討厭工作就交給我了。 
  B: Sounds good to me. 
  聽起來不錯! 
  "dirty work" 指的是一些沒人愿意做的扮壞人的事。 
  10. cop 警察 
  A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this? 
  噢,不! 我的電視和音響都不見了。誰干的? 
  B: I"ve already called 911. The cops should be here any time. 
  我已經(jīng)報警了。警察應(yīng)該隨時會來。 
  美國人在口語里很少用 "policeman" 來表示“警察”。這里報警的電話號碼是 "911" 。有時候,美國人也用 "911" 來表示“緊急的事”。 
  11. spooky 玄; 可怕 
  A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream! 
  我昨晚夢見我和 Keith 大吵了一頓。今天早上,他穿著和他昨晚在我夢里穿的一樣的衣服進來。 
  B: That"s spooky! 
  真玄! 
  "spooky" 就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺得“恐怖”的意思。 
  12. My hands are tied 我無能為力 
  A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home. Chapman 
  先生,我能不能下次再交作業(yè)呢? 我把功課忘在家里了。 
  B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!. 
  所有的分數(shù)都必須在禮拜五前交到辦公室,所以你今天必須交作業(yè)。這是學(xué)校的規(guī)定,我無能為力。 
  "My hands are tied." 并不是真正的“手被綁起來”的意思,而是指“沒辦法”的意思。好比電話響了,你很忙不能接,也可以說"Can you get it? My hands are tied." (我很忙,你能接一下嗎?) 

郵箱
huangbenjincv@163.com

阳江市| 嘉禾县| 项城市| 龙门县| 新乡县| 玛纳斯县| 西和县| 鄢陵县| 巫溪县| 漳平市| 库车县| 綦江县| 甘德县| 监利县| 嘉义市| 沛县| 蓬莱市| 阳山县| 宁乡县| 鹤山市| 保亭| 东丽区| 房产| 巨鹿县| 盐城市| 葫芦岛市| 邓州市| 响水县| 太保市| 新丰县| 普宁市| 凤阳县| 九江县| 涟水县| 昭苏县| 明星| 元阳县| 三亚市| 台前县| 沁水县| 甘孜|