拉丁語(yǔ)(Lingua Latina)原是古代羅馬民族的語(yǔ)言,該地原屬于意大利的Latium地區(qū),所以就獲得了拉丁語(yǔ)這一名稱(chēng)。
古典拉丁語(yǔ),遠(yuǎn)在紀(jì)元前的幾個(gè)世紀(jì)就已被應(yīng)用,直到紀(jì)元前一世紀(jì),方形成為完整的語(yǔ)言。以后,隨著羅馬帝國(guó)的建立、強(qiáng)大及向外擴(kuò)張而向外發(fā)展,于是,拉丁語(yǔ)就成了整個(gè)西歐的共同語(yǔ)言。羅馬帝國(guó)滅亡后,拉丁語(yǔ)隨著各國(guó)時(shí)代的變遷,并結(jié)合各地的方言而分化為意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)等。由于拉丁語(yǔ)影響的擴(kuò)大,許多拉丁語(yǔ)詞匯混入英語(yǔ)中,一部分詞匯也滲入到德語(yǔ)和俄語(yǔ)中,近代科學(xué)上所沿用的學(xué)術(shù)語(yǔ)言,大部分都是以拉丁語(yǔ)或希臘語(yǔ)的語(yǔ)源所構(gòu)成。
羅馬帝國(guó)滅亡后的中世紀(jì),拉丁語(yǔ)成為歐洲一切受過(guò)教育的人們的語(yǔ)言,而且,曾被作為聯(lián)合世界各國(guó)學(xué)者的國(guó)際語(yǔ)。到了文藝復(fù)興時(shí)期(14—17世紀(jì)),繼承古代作家和學(xué)者的遺業(yè)而蓬勃興起來(lái)的科學(xué),其所用的術(shù)語(yǔ)都是以大部分的拉丁語(yǔ)和一部分希臘語(yǔ)為基礎(chǔ)的。到十八世紀(jì)中葉為止,生命科學(xué)各學(xué)科的各種著作,幾乎都是用拉丁語(yǔ)印刷出版。作為一種語(yǔ)言,拉丁語(yǔ)盡管已經(jīng)―死亡‖,但由于它有較普遍的國(guó)際性,所以直到今天,在醫(yī)學(xué)、藥物學(xué)、生物學(xué)、植物學(xué)、動(dòng)物學(xué)及其它學(xué)科中,拉丁語(yǔ)詞匯仍然被習(xí)慣地使用著,成為這些學(xué)科的國(guó)際用語(yǔ)。
我們學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)的目的,不是為了培養(yǎng)閱讀拉丁語(yǔ)原文書(shū)籍的能力,只是為了學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)的基本語(yǔ)法和國(guó)際植物命名法規(guī)和國(guó)際動(dòng)物命名法規(guī)的最基本原則,以利閱讀專(zhuān)業(yè)書(shū)刊,由于拉丁語(yǔ)的語(yǔ)法是固定不變的,因而不會(huì)發(fā)生錯(cuò)誤,生物的分類(lèi)單元有許多同物異名和同名異物現(xiàn)象,應(yīng)用拉丁語(yǔ)可以減少許多誤解,是保證生命科學(xué)科學(xué)性不可缺少的一門(mén)課程。