內(nèi)容簡介

《孤獨(dú)與沉思》是法國作家蘇利·普呂多姆的詩集,獲得1901年第一屆諾貝爾文學(xué)獎。它是一部具有高貴的理想、完美的藝術(shù)和罕有的心靈與智慧實證的詩集。

作者簡介

蘇利·普呂多姆(1839~1907),原名勒內(nèi)·弗朗索瓦·普呂多姆,法國詩人.生在巴黎一個工商業(yè)者家庭,父親是工程師。蘇利-普呂多姆自小聰穎好學(xué),但由于健康原因未能入大學(xué)深造。早年當(dāng)過職員、工程師、并從事過法律工作后轉(zhuǎn)入詩歌創(chuàng)作。堅實的科學(xué)修養(yǎng)使他想溝通詩與科學(xué);而強(qiáng)烈的哲學(xué)興趣,使他更想從哲學(xué)思考中捕捉靈感,提煉詩的主題。他的主要著作有《考驗》、《正義》、《幸福》、《孤獨(dú)與沉思》等。

名著語錄摘抄

1、人們渴望的一切,像這花一樣,會在我生命的浪濤上出現(xiàn),卻從此不告訴我欲望該傾向何方。

Everything that people long for, like this flower, will appear on the waves of my life, but never tell me where desire should go.

2、狂風(fēng)大作,天上滾過粗沉的呼嘯,大塊大塊的云霧像在互相追趕,枯葉飄飛,聲音像洪鐘一般,林中傳來不知是什么獸群的嗥叫。

There was a strong wind, a heavy roar in the sky, and big clouds and fog were chasing each other. The dead leaves were flying, and the sound was like a bell. The howling of some unknown herd came from the forest.

3、黎明時鳥兒清新純潔的問好隱約結(jié)束,使我的心變得響亮,我渾身都是看不見的丁香的芬芳。

At dawn, the pure and fresh greeting of birds came to an end, which made my heart resounding. I was covered with the fragrance of invisible cloves.


課程聯(lián)系1:
大學(xué)資源網(wǎng)客服

課程聯(lián)系2:
大學(xué)資源網(wǎng)客服

課程聯(lián)系3:
大學(xué)資源網(wǎng)客服

服務(wù)時間:
8:00-21:00(工作日)

桐城市| 洱源县| 门头沟区| 西峡县| 福泉市| 武邑县| 苗栗县| 洛扎县| 五寨县| 信丰县| 定安县| 子洲县| 科技| 景德镇市| 三穗县| 出国| 建宁县| 乐山市| 河北省| 苍梧县| 金山区| 新丰县| 顺昌县| 浏阳市| 南江县| 福贡县| 林芝县| 沙河市| 彭山县| 大邑县| 喀什市| 疏附县| 修武县| 鱼台县| 施甸县| 冕宁县| 海林市| 桓仁| 凤庆县| 南平市| 庄河市|